|
|
|
« Hằng năm cứ vào cuối
thu, lá ngoài đường rụng nhiều và trên không có
những đám mây bàng bạc, ḷng tôi lại nao nức những
kỷ niệm hoang mang của buổi tựu trường… » Chúng
ta chắc ai cũng c̣n nhớ mẫu văn trên của
văn sĩ Thanh Tịnh, trích trong bài văn « Tôi
đi học », tả lại h́nh ảnh của một
cậu bé lần đầu tiên đi học, bẽn lẽn
nép trong tà áo mẹ…Một h́nh ảnh thật quen thuộc
và dễ thương, mà chúng ta ai cũng c̣n lưu lại
ở một góc nào đó trong tiềm thức… Paris
hôm nay và ngày tựu trường của các trẻ em tiểu
học, và trung học, ngồi trong nhà nh́n ra ngoài cửa sổ,
bên kia đường tấp tập những đám trẻ
em và các cha mẹ, quần áo mới, cặp sách đi vào
nhập học, ḷng không khỏi bồi hồi nhớ lại,
những ngày thuở xưa thơ dại, thật xa và
cũng thật gần…, khi c̣n cắp sách vở đi học
ở quê nhà, và nhũ rằng thời gian qua thật
nhanh … Paris Gặp Gỡ
đến với các anh chị trong bầu không khí pha trộn
với những tiếc nuối của những dư âm
ngày xưa, và những phấn khởi của ngày hôm nay,
khi nh́n thấy, không c̣n là các con của chúng ta nữa, mà là
các cháu nội ngoại trong nhà đang rộn ràng sửa
soạn cho ngày nhập học sắp tới, sau những
ngày tháng hè rong chơi…, phấn khởi, v́ tin tưởng
rằng hậu thế của chúng ta đă có được
một nền tảng vững chắc ở quê người… Pais Gặp Gỡ
đă nhận được sự cộng tác của nhiều
các anh chị, chúng tôi xin chân thành cảm ơn sự
đóng góp của các anh chị, và sẽ đưa vào
Paris Gặp Gỡ trong lần tới, rất gần
đây, v́ lần này Paris Gặp Gỡ xin được
giới thiệu với các anh chị sự đóng góp của
anh Nguyễn anh Tuấn qua bài « Tháng Sáu Trời Mưa » hồi
kư của anh trong chuyến trở về Nhật mùa xuân
năm nay 2017, một cuộc hành hương của anh từ
Kagoshima cực nam của Bản đảo đến
Hakodate ở Bắc Hải Đảo của Nhật, và
cũng cũng là một dịp để cho chúng ta, theo
chân anh trở về với những kỷ niệm của
những ngày tháng, của tuổi đôi mươi, khi
chúng ta cón ở Nhật. Chúng
tôi không cần phải giới thiệu nhiều với
các anh chị về anh Nguyễn anh Tuấn, chúng ta ai
cũng biết và nghe nhiều về anh Nguyễn anh Tuấn,
Exryu 69, đại học Himeji , hiện
đang sinh sống ở bắc California. Anh Tuấn rất
tích cực trong những hoạt động của Exryu
Bác Cali, và Exryu toàn cầu. Anh Tuấn đă có nhiều bài
hồi kư về Nhật được đăng tải
trên mạng Exryu và gần đây nhất là hồi kư
« Seisun no Hi « của anh. Chúng tôi xin chân thành cảm
ơn sự công tác của anh Nguyễn anh Tuấn, mong rằng
sẽ nhận được những bài vở khác của
anh trong những lần sắp tới. Mùa Hè đă đi qua, mùa Thu sẽ trở
về, và rồi mùa Động cũng sẽ qua mau, để
đến mùa Xuân năm tới 2018, Một mùa xuân mà chúng
ta hằng mong đợi, mùa Xuân mà chúng ta lại có dịp
gặp gỡ nhau tại Paris, sau hai năm mong đợi.
Ban tổ chức hội ngộ Paris 2018 đang tích cực
hoàn tất những chi tiết cuối cùng cho ngày hội
ngộ, và vừa gặp mặt nhau, vào trung tuần tháng
tám, ở nhà anh Nguyen minh Chính, trưởng ban tổ chức,
ở Strasbourg, một tỉnh nằm về phía đông bắc
của nước Pháp, giáp giới với nuc Đức
để tổng kết t́nh h́nh và bổ túc những thiếu
sót. Theo như chúng tôi biết, th́ chuyến
du lịch miền nam nước Pháp, đă nhận
được sự ủng hộ đông đảo của
các anh chị, ngày hôm nay đă đạt được
con số tối đa mà các hăng tổ chức du lịch
đă đưa ra, v́ vậy một chuyến du lịch
khác, cũng theo chiều hướng đó, sẽ
được tổ chức để bổ túc cho sự
hưởng ứng đồng đảo của các anh chị. Cuối cùng Paris Gặp Gỡ xin có lời cầu chúc đến
các anh chị và gia quyến những ngày tháng an lành, và các
cháu, Exryu thế hệ thứ ba một mùa nhập học
vui vẻ và nhiều thành công và chúng
tôi rất mong đợi những công tác về bài vở
khác của các anh chỉ để Paris Gặp Gỡ
đươc phong phú thêm.
Paris Gặp Gỡ |
Tháng Sáu Trời
Mưa
lỡ ḍng
đời điểm tóc muối tiêu c̣n giây phút
chạnh ḷng như .. mới lớn
! (Thơ Nguyễn Tất Nhiên) Gần hai
tháng nay , từ khi rời Nhật
trở về Mỹ , nhiều chuyện dồn dập
xảy ra , nào mẹ tôi bị té phải nằm bịnh
viện và rehap cả sáu tuần nay , nào những người
bạn thân thời trung học , kẻ mổ túi mật ,
người đang nằm ở rehab bị trả
lại bịnh viện Stanford để điều
trị . Người như đi trên mây ,
tâm chưa tịnh và bồng bềnh th́ làm sao tôi có
thể tập trung tư tưởng để ghi
lại vài ḍng về quê hương thứ hai , Nhật
Bản , sau chuyến đi mùa xuân vừa qua . Bây giờ là tháng
6, nước Nhật đang vào mùa mưa ,
được gọi là tsuyu (梅雨). Tháng 6 , ở
Mỹ là mùa tốt nghiệp , cũng là mùa bải
trường . Lâu lắm, tôi mới viết lại hai
tiếng "bải trường" .
"Bải trường" nghe như một rung
động nào đó vọng về từ một tiềm
thức xa xưa . Xưa lắm rồi , có lẽ hơn 60 năm về
trước . Nhớ về những hàng phượng
vỹ nằm dọc theo trường tiểu học
của tỉnh nhỏ ở miền Đông Nam Phần . Những cây
phượng nầy được chúng tôi đào lổ
trồng , tưới nước hàng ngày . Năm đó
tôi học lớp nh́ . Nhớ đến ngày đó năm
xưa , những người bạn nhỏ , như Lê
Văn Tốt , Đào Văn Sinh , Lê Công Thành , kẻ đă
nằm xuống cho quê hương như Sinh tại
Bến Lức , vừa mới ra Khóa
1/68 Thủ Đức được chừng 6 tháng .
Năm đó Sinh mới 20 tuổi . C̣n những
người bạn nhỏ khác như Tốt và Thành th́
không c̣n nghe tin từ khi tôi đậu vào đệ
thất .Mùa hè ở Mỹ không có phượng đỏ
, nhưng có một loại cây giống như
phượng , hoa màu tím . Lần nào đi về Nhớ mùa phượng vỹ năm nào Tiếng ve rả rích cổng vào trường
xưa (thơ của ai
đó) Mùa hè ở
tỉnh lẽ , tôi không có đi học tư như ở
Sài G̣n . Ban ngày , tôi cùng chúng bạn hàng xóm đi
đào lổ để bắt dế . Đổ nước vào
hang cho dế bị ngộm chui ra , tóm lấy , bỏ vào
hộp , hay đi theo các chú tôi đi cắm câu , ngày
nào cũng có cá , không cá
rô , th́ cá
trê , thỉnh thoảng có được vài con
lương , đem về . Nếu ngày đó tôi biết
món "Unagi Don"(鰻丼),
chắc có lẽ tôi sẽ làm món nầy , lươn
được làm sạch , cắt ra từng khúc ,
rồi cắt trải ra như một miếng thịt
(chứ không để khứa tṛn như lẩu
lươn), nướng lên , chế lên vài muỗng sauce (かば焼きのたれ), và rắc lên
"shichimi togarashi" (七味唐辛)子). Khi
miếng thịt lươn được nướng
xong , bỏ lên tô cơm nóng ... yummy .. Mỗi
lần đi Nhật , trước khi về Mỹ , tôi
đều ghé lại cái tiệm nằm ở một cái
mall dưới đường hầm ở nhà ga Shinjuku
, gần chổ deiriguchi của Keio Shinsen (京王新線). Nó chỉ bán "Unagi Don" . Giá
không rẽ lắm , khoảng 3,000 yen ~ 4,500 yen . Trở
lại câu chuyện mùa hè của tôi ở tỉnh nhỏ
, ban ngày là thế , ban đêm th́ tôi nghe chú sáu kể
chuyện Tề Thiên đánh với Na Tra . Na Tra cỡi ṿng Càng Khôn
đánh với Tề Thiên . Tôi nghe mê quá , ngày nào cũng
bắt chú sáu kể cho nghe . Tôi nghe và ngũ thiếp
, chú bồng tôi vào giường gổ đặt ở
nhà trên để ngủ với ông nội . Ngày
đó miền Mùa xuân năm nay
, tôi đáp Shinkansen đi về miền
nam nước Nhật, Kagoshima , cực nam của
đảo Honshu , mà ngày xưa người ta gọi
Kagoshima là "Satsuma no kuni (薩摩国 ) " . Tôi đến nhà ga
"Kagoshima Chuo Eki" khi trời vừa chạng
vạng tối . Tôi gọi taxi
đi đến hotel, "Best Western Rembrandt" , nơi
tôi sẽ ở đây hai đêm . Bác tài biết tôi là
người ngoại quốc từ
California đến viếng thăm thành phố
cực nam nầy , bác có vẽ cảm kích , và
giới thiệu đến tôi " やっぱり鹿児島というのは西郷さんと桜島ですね。”(Nói
đến Viết
đến đây , "ngó qua bên kia là Sakurajima",
nhớ đến vài câu thơ nói về "bên
kia" , nói về sự tích "Chùa Phù Dung"
ở Hà Tiên . Câu chuyện nói về một thiếu
nữ nhà quê bị ông Mạc Thiên Tứ ép lấy làm
thứ thiếp , anh chàng bị mất người yêu
nh́n qua "bên kia" sông mà nhớ người xưa : Ngó qua bên bến Tô Châu Thấy em gánh nước trên đầu
giắt trâm Về sau v́
người vợ cả của Mạc Thiên Tứ quá
ghen , người thứ thiếp tên là Tiên Dung , xin
cắt tóc đi tu , tặng người yêu ở "bên
kia" bến Tô Châu , và gởi về cha mẹ
để tạ lỗi cho trọn t́nh . Ngôi chùa
nhỏ mà
nàng Tiên Dung đi tu , về sau được bà vợ
cả của Mạc Thiên Tứ trùng tu , gọi là
"Chùa Phù Dung". Tắm rửa
xong , tôi đi xuống lobby hỏi tiệm ăn tối .
Họ nói tôi phải đi ra Chuo eki mới có nhiều
tiệm ăn hơn. Nhân viên trong hotel cho tôi
biết thêm,
mấy hôm nay không có eruption, nên không thấy khói tỏa ra .
Có lẽ để thấy khói trên đỉnh Sakurajima
cũng phải có cái duyên như thấy Fuji-san
với tuyết trắng xóa trên đỉnh trong
một ngày đẹp trời . Thế mới
biết , gặp được người nào , hay
được thấy một cảnh vật nào ,
cũng phải có cái duyên của nó , mà tiếng Nhật gọi
là "縁がある "
(En ga aru). Sau một
chuyến đi xa , tôi cảm thấy hơi mệt
mỏi , tôi làm biếng đi xuống phố , nên ghé qua
" Sáng hôm sau , tôi
thức dậy sớm , ăn sáng trong hotel . Chổ ăn
sáng nh́n qua bên kia là "Sakurajima"
. Buổi sáng hôm nay thấy có
một ít ánh nắng mặt trời , nhưng vẫn không
có khói tỏa ra , trừ những đám mây vẫn c̣n che
khuất đỉnh "Sakurajima" . Tôi nh́n ra biển
rộng ở phía xa và "Sakurajima" , mà như nghe
thấy một b́nh an trong ḷng . Sakurajima ( Tin tức khí tượng cho biết
hôm nay "kumori" (cloudy) buổi sáng , và có mưa về
buổi chiều . Sau khi được người
ở khách sạn chỉ cho "bus stop" , và time schedule
, tôi đi đến bus stop . Trong khi chờ xe bus
đến , tôi mới để ư thấymột cây
nở đầy hoa , màu vàng (như một thuở ,
"aó nàng vàng tôi về yêu hoa cúc), không biết tên ǵ ,
định hỏi , th́ một cặp vợ chồng
đứng kế bên , hỏi tôi biết tên của hoa
nầy không . V́ tên của một loài hoa , tôi có bạn
mới . Hai vợ chồng nầy đi cùng với hai
người bạn nữa , lần đầu tiên họ
đến Tôi xuống xe bus ở "I-shin
Furusato-Kan" mae (維新ふるさと館) , chúng tôi giả từ ở
đây . Đi qua một chiếc cầu dẩn vào "Ishin
Furusato Mua vé xong, tôi
bước vào bên trong , th́ được hai người
, một người mặc âu phục có râu kẽm , và
người kia th́ mặc kimono trên tay có bồng một
con chó nhỏ "
, ra tiếp đón . Hỏi ra , đó là hai ông: “Okubo
Toshimichi”, 大久保利通 (người
mặc âu phục) , c̣n người kia là “Saigo Takamori” ,西郷隆盛. (from left to right)
Okubo Toshimichi, myself, Saigo
Takamori Thế là tôi được trở
về của những tháng năm của "Minh Trị
Duy Tân", được gặp gỡ hai vị
"khai quốc công thần" của thời
đại Duy Tân , 150 năm về trước . Tôi
bước nh́n những h́nh ảnh của "Con
Đường Đi ĐếnDuy Tân", 維新への道 , mà học hỏi thêm là
công cuộc Duy Tân đă bước qua những chặng
đường khó khăn và bị chống đối ,
chứ không như tôi tưởng , qua những bài
viết mà tôi đọc được . Từ bức
tâm thư của ông Godai Tomoatsu , một Nguyễn
Trường Tộ của Nhật Bản , gởi cho
lănh chúa Shimazu, 島津, của Satsuma-Han (Kagoshima ngày nay) vào
tháng 6 năm 1864, sau khi chứng kiến hỏa lực
hùng hậu của hải quân Anh đánh phá thành Kagoshima và
uy hiếp lực lượng của Satsuma , khiến
Satsuma phải mượn nợ của Tokugawa shogun
trả chiến phí và thiệt hại cho Anh . Ông viết
< để Satsuma hùng mạnh , ta cần phải
học hỏi kỷ thuật của phương Tây . May
mắn cho Nhật Bản là Shimazu biết và thấy
được con đường phải đi . Tháng 2
năm 1865 , ông bí mật gởi 16 sinh viên (trong đó có ông
Godai Tomoatsu) đến Anh , học về kỷ thuật,
để thực hiện giấc mơ "Phú Quốc
Cường Binh", 富国強兵, Fukokukyohei.Việc gởi sinh viên
đi học phải giử bí mật , v́ lúc đó
nước Nhật đang trong thời kỳ "Bế
Môn Tỏa Cảng" của Tokugawa shogun . Dĩ nhiên là
họ , kể cả lănh chúa Shimazu , khó toàn mạng ,
nếu Tokugawa shogun biết được . Sự
kiện gởi sinh viên của Satusma đến Anh
Quốc học hỏi , được gọi là
"Satsuma Students , Go West",薩摩スチューデント, 西へ . "Satsuma Students , Go West",薩摩スチューデント, 西へ Tôi cũng
được hướng dẩn đến xem
những h́nh ảnh của cuộc cách mạng kỷ
nghệ mà xứ Satsuma , đă làm được
trước thời"Minh Trị Duy Tân" , sau khi
họ bí mật gởi những sinh viên đến Anh .
Những máy truyền tin (Morse) , những "steam
engine" cho máy tàu , những máy chụp ảnh trùm
đầu phủ kín , những khẩu canon chế
tạo theo kiểu Âu Châu , bắn đi xa hơn và chính
xác hơn , mà Stausma làm được , đă là
bước tiến quan trọng khởi đầu cho
thời đại Duy Tân và cách mạng kỷ nghệ
ở Nhật Bản từ thời điểm
đó Xe bus của thành
phố đưa tôi đến thăm Saigo Takamori Do
Kutsu, 西郷隆盛洞窟,
(Saigo Cave), nơi mà ông Saigo Takamori ẩn náo 5 ngày cuối cùng
của cuộc nổi dậy. Cuộc nổi dậy
nầy đă được phản ảnh phần nào
qua cuốn phim The Last Samurai. Saigo Takamori Do Kutsu, 西郷隆盛洞窟, (Saigo Cave) Sáng ngày 24 tháng 9 ,
năm 1877 , 40 ngàn quân chính phủ bao vây vùng núi Shiroyama (城山), cứ điểm cuối cùng
của lực lượng Satsuma samurai . Lực
lượng của samurai chỉ c̣n khoảng 300
người (từ khoảng 20 ngàn người trong lúc
khởi đầu đánh nhau với quân chính phủ
ở Cuộc nổi
dậy nầy đ̣i hỏi những quyền lợi cho
giới samurai sau khi chế độ Mạc Phủ cáo
chung、 khi
vị Shogun cuối cùng , Tokugawa Yoshinobu, trao quyền hành
lại cho Thiên Hoàng Meiji năm 1868 . Họ không có công
ăn việc làm sau những cải cách về quân sự
, và địa vị của samurai đă bị xóa bỏ
trong xă hội mới nầy . Cuộc nổi dậy kéo
dài 7 tháng , từ tháng 2 đến tháng 9 năm 1877 . Tôi đi bộ
trên con đường dọc theo Shiroyama trong cơn
mưa xuân lất phất , mà 150 năm trước
đây , nơi đây đầy khói súng , ḥ hét , chém
giết. Thấy
buồn chi lạ , cảm thông cho
nổi buồn của một vị khai quốc công
thần , vừa muốn duy tân đất nước ,
nhưng cũng bảo thủ muốn giử lại
một nền tảng đạo lư truyền thống nào
đó của một thời Trên trướng
gấm thấu hay chăng nhẽ ? Mặt chinh phu ai
vẽ cho nên. (Chinh Phụ Ngâm
Khúc) Ông từ bỏ
chức vị cao sang trong chính phủ mới , sau khi
những nguyện vọng của ông không được
chấp nhận . Ông từ quan về Con
đường đưa đến "Duy Tân" là do
công lớn của hai địa phận Satsuma (Kagoshima) và
Choshu (Yamaguchi ngày nay) , mà trong đó 3 ông Saigo Takamori
(Satsuma, 薩摩藩),
Okubo Toshimichi (Satsuma、薩摩藩)
và Kido Tadayoshi (Chosu、長州藩), đă
cùng hợp tác , gây áp lực về chính trị và quân
sự và đưa đến sự
sụp đổ của chế độ shogun , đem
quyền hành về một mối cho Minh Trị Thiên Hoàng
và đưa đến một nước Nhật hùng
cường . Lịch sử nước Nhật gọi
ba ông là "Duy Tân Tam Kiệt ",維新の三傑 ,
Ishin no San kestsu. Sau cuộc Duy Tân thành công , cả ba
ông đều mất sớm . Ông Saigo th́ "harakiri"
tự kết liễu đời ḿnh , ông Kido th́ bị
bệnh mất nằm 1877 . C̣n ông Okubo , cũng là một
vĩ nhân của đất Satusma cùng thời với ông
Saigo, th́ bị ám sát chết ở Yotsuya, Tokyo, năm 1878 ,
bởi một nhóm samurai của Kanazawa , v́ ông không
đặt quyền lợi của samurai trên quyền
lợi của quốc gia , và ông có những cải cách
rộng lớn , ôn ḥa, không quá khích
như những nhóm samurai của một thời
đại Edo đă qua ! Sang năm , 2018 ,
nước Nhật kỷ niệm 150 năm "Minh
Trị Duy Tân" . mà 2018,
kỷ niệm 150 năm , Minh Trị Duy Tân (Street car, Trong đêm
cuối , tôi được giới thiệu ăn
đặc sản của Kagoshima là "kurobuta",黒豚 , Tôi được thưởng thức
món "Kurobuta shabu shabu" . Sáng hôm sau ,
trước khi rời xứ Satusma , tôi ăn sáng ở
khách sạn , nh́n qua Sakurajima , trời vẫn đầy
mây , như không phải là khói bay ra từ Sakurajima .
Lại một ngày nữa tôi không có duyên để
thấy eruption của Sakurajima . Ra đến nhà
ga , Kagoshima Chuo Eki, thấy hàng chữ "ゆくさおじゃったもした”, Yukusa
Ojatta Moshita" (Welcome to Kagoshima) , mà tôi mới học
được mấy ngày hôm trước mà
tự hỏi không biết Kagoshima ben có tiếng riêng
khi nói tiếng giả từ hay không ? Chuyến
shinkansen "Sakura" rời Kagoshima Chuo Eki , lúc Đến Shin Osaka
, tôi đổi qua Tokaido Shinkansen đưa tôi về Nóc chùa gần nhà ga Kyoto , như một dấu hiệu ở đầu ngỏ cho
thành phố của một thời
. Tôi mơ màng
nh́n qua cửa kính : lỡ ḍng đời điểm tóc muối
tiêu c̣n giây phút chạnh ḷng như .. mới lớn
! (Thơ
Nguyễn Tất Nhiên) Đến Tokyo ,
một lần nữa , tôi phải đổi qua Hokkaido
Shinkansen để đi Sáng hôm sau , tôi dậy sớm v́ cô
receptionist ở lobby cho tôi biết , Hakodate nổi
tiếng với "Asa Ichi Market",朝市, giống như Tsukiji ở
Tokyo . Tôi đi đến đó , chỉ cách hotel tôi ở
, khoảng 5 phút . Chợ nhỏ hơn Tsukiji , nhưng
rất đông khách ... tàu . Ngoài tiếng Nhật và
tiếng Anh ra , có tiếng tàu , tiếng Đại Hàn và
một điều ngạc nhiên là có cả tiếng Nga ,
v́
bakugai, 爆買い,”Buy, buy, buy” Đồ
biển như cua nhiều và tươi hơn ở
Tsukiji , nhưng đồ ăn ở đây giá không b́nh
dân và nhiều chọn lựa như ở Tsukiji . Nhưng
tiệm nào cũng đầy khách tàu . Trong "Asa
Ichi" có một pharmacy , và ..cũng đầy khách tàu .
Hiện tượng nầy người Nhật gọi
là "bakugai, 爆買い, Tôi có gặp một
người tàu và họ cũng nói với tôi là mục
đích của họ đến Nhật là đi chơi
v́ Nhật đẹp , và kế đến là "buy, buy,
buy .." . Tôi ngoặc kép (" ") ở đây là dùng
nguyên văn của anh chàng nầy nói với tôi . Theo anh ,
món hàng mà người tàu thích nhất là "nồi cơm
điện" , v́ nó bền , đẹp , và "MADE IN
JAPAN" . Tôi rời
"Asa Ichi", đi thăm ṭa tổng lănh sự cũ
của Anh Quốc khi Tokugawa shogun dưới áp lực
của Mỹ , Anh và các xứ Âu Châu đă phải
nhường bước , cho phép các xứ nầy mở
lănh sự của họ . Nhưng ở những nơi mà
Tokugawa cho phép (những nơi xa Edo/Tokyo) như ở Tôi cũng
đến thăm tượng cô thiếu nữ mang giày
đỏ, 赤い靴の少女,
akaikutsu no shojo zo , ở gần hải cảng Hakodate
để kỷ niệm nơi đây cô thiếu nữ
nhỏ bé , tên là Kimi, chia tay người mẹ .
Họ đến từ cô thiếu nữ mang giày đỏ, 赤い靴の少女 Catholic Church, Sau đó tôi đến viếng thăm
công viên gần đó , họ tạc tượng kỷ
niệm ông Matthew Perry (Commodore Matthew Perry) , khi ông
đến đây tháng 5, 1854 . Một năm sau ngày chế
độMạc Phủ mở cửa thông thương
với Mỹ . Có lẽ nơi được gọi
là landmark của Hakodate là Meiji-Kan (明治館), nơi từng là là bưu
điện đầu tiên của Hakodate được
đặt ở đây . Và "函館 金森レンガ倉庫 (Hakodate
Kanemori Red Brick Warehouse) . 函館 金森レンガ倉庫 (Hakodate Kanemori Red Brick Warehouse),
Hakodate . Hakodate cũng
nổi tiếng với Hakodateyama yakei, 函館山夜景 ,
cảnh đẹp về đêm . Người Nhật cho
rằng có ba cảnh đẹp của ba hải cảng
về đêm đó là: Hakodateyama Yakei, Kobe Rokkosan Yakei và
Nagasaki Inasayama yakei . Tôi đươc cơ may đi
thăm Trước khi
qua Nhật , tôi có mua JR Pass , được đi khắp
nước Nhật trong 14 ngày . Tôi đă dùng 3 ngày ở Kami-senbon、上千本, Yoshino, Nara Và như thấy cả không khí mùa xuân ùa vào lồng
ngực. Con đường đi lên cao tràn ngập hoa
anh đào hai bên đường . Người như
nhập thể vào hoa để dịu dàng đón lấy
những cơn gió xuân thoang thoảng về với núi
đồi Yoshino . Đêm hôm đó tôi trở về hotel ở
Kasuga Taisha, Con phố không
cổ kính như ở dể thương , như những cái cḥi
nhỏ trong phim hoạt họa của Disney Nara
chùa
số 12 , Shousannji, 焼山寺, Tokushima-ken Và qua bên kia
đường là một cái hồ không lớn mà cũng
không nhỏ lắm , thơ mộng bên những hàng
liễu rũ trong ánh nắng cuối ngày. Ở đây
mấy ngày , đi bộ ṿng quanh thành phố , mới
thấy Nara cũng là nơi đáng đến thăm , và
con người ở Nara cũng có cái ấm cúng , hiếu
khách , của một cố đô . Viết
đến đây , tôi nhớ đến câu thơ của
"thi sĩ exryu" , Trần Cơ Lộ (viết 1973)
: Thôi th́ trở về bỏ chuyến đi Nara Lục lọi sách báo t́m bài thơ lạ Không biết v́ lư
do ǵ Trần Cơ Lộ bỏ chuyến đi Nara , hay là
một con nai vàng ngơ ngác nào của xứ Nara , làm thi
sĩ "giận hờn" bỏ chuyến đi . Hy
vọng , sau đó th́ chàng thi sĩ trẻ nầy tiếp
tục chuyến đi đă bỏ lỡ đó ,
để thấy Tố c̣n vài ngày
nưà để dùng JR Pass , trước khi trở
lại Đường
đi khó v́ phải leo núi , gập ghềnh , đá và
đá . Có nhiều chổ khó leo , dể làm nản chí
kẻ hành hương . Những đoạn
đường khó đi nầy được gọi là
"Henro korogashi"、遍路ころがし. Henro korogashi"、遍路ころがし, Tokushima-ken Cảnh bên
đường đi henro từ chùa #11 (Fujiidera)
đến chùa #12 (Shoosanji), Tokushima-ken Một nông dân
bên đường trên đường đi
henro từ chùa #11 (Fujiidera) đến chùa #12 (Shoosanji),
Tokushima-ken Cảnh bên
đường đi henro từ chùa #11 (Fujiidera) đến
chùa #12 (Shoosanji), Tokushima-ken Trên đường
đi henro , mùa xuân 2017, Tokushima-ken Hai người hai
ngả, ai buồn hơn ai ! Thời gian đă hết, tôi
rời Tokushima (徳島) đi qua ngỏ Takamatsu (高松)đến Okayama (岡山) , rồi từ đó đón
shinkansen về lại Tokyo . Những cơn mưa xuân
đón tôi đến và đưa tôi đi . Tôi rời phi
trường Narita trong một ngày cuối xuân trong cơn
mưa phùn. Tôi bỏ lại
sau lưng đoạn đường dài đi từ
chốn cực nam, Mùa hè năm 2017 Nguyễn Anh
Tuấn (Bắc Cali) |